Dard-e-dil paas-e-vafaa jazbaa-e-imaan honaa
Aadamiyat yahii hai aur yahii insaan hoaa
[dard-e-dil=compassion; paas-e-vafaa=fidelity]
[jazbaa-e-imaan=abiding faith; aadamiyat=humanity]
Nau-giraftaar-e-balaa tarz-e-fugaan kyaa jaanen
Ko_ii naashaad sikhaa de inhen naalaan honaa
[nau=new; giraftaar-e-balaa=prisoner of sorrow]
[tarz=style; fugaan=lamentation; naashaad=sad]
[naalaan=one who laments]
Rah ke duniyaa men yuun tark-e-havas kii koshish
Jis tarah apane hii saaye se gurezaan honaa
[tark-e-havas=give up desire; gurezaan=to escape from]
Zindagii kyaa hai anaasir men zahuur-e-tartiib
Maut kya hai inhiin ijzaa kaa pareshaan honaa
[anaasir=the five elemets; zahuur=manifestation]
[tartiib=orderly]
Dil asiirii men bhii aazaad hai aazaadon kaa
Valvalon ke liye mumkin nahiin zindaa honaa
[asiirii=imprisonment; valvale=enthusiasm]
Gul ko paamaal na kar laal-o-gauhar ke maalik
Hai ise turaah-e-dastaar-e-gariibaan honaa
[gul=flower; paamaal=downtrodden; laal=
Hai meraa zabt-e-junuun josh-e-junuun se badhakar
Nang hai mere liye chaak garebaan honaa