Dua or Asar Urdu Poetry

0
11

Topic: ‘dua and/or asar’

Contributed by Deepak Purohit
vo jaate hain aatii hai qayaamat kii sahar aaj
rotaa hai duaaon se gale milake asar aaj
[Daag Dehlvi]
hotii nahiin qubuul duaa tark-e-ishq kii 
dil chaahataa na ho to duaa men asar kahaaN
[Altaf Husain Hali]
[tark = give up]
maaNgaa karenge ab se duaa hijr-e-yaar kii
aaKhir ko dushmanii hai duaa ko asar ke saath
[Momin]
[hijr = separation]
sunate hain ki mil jaatii hai har chiiz duaa se
ek roz tumhen maaNg ke dekhenge Khudaa se
[Rana Akbarabadi]
sab kuchh Khudaa se maaNg liyaa tujh ko maaNg kar
uThate nahiin hain haath mere is duaa ke baad
[Aga Hashr]
maaNgenge ab duaa ki use bhuul jaayen ham
lekin jo vo baavaqt-e-duaa yaad aa gayaa
[Khumaar Barabankvi]
[baavaqt = at the time of]
Contributed by Abhay Ghaisas
mujh ko ye aitaraaf duaaon men hai asar
jaaen na arsh par jo duaaen to kyaa karen
[Akhtar Sheerani]
[aitaraaf = admission/confession; arsh = sky/seventh heaven]

aaKhir koii umiid-e-asar bhii duaa ke baad
kuchh aap bhii kahen merii iltijaa ke baad
[Fani Badayuni]
is kaa gilaa nahiin ki duaa be-asar gaii
ik aah kii thii vo bhii kahiin jaa ke mar gaii
[Tilokchand Mehroom]
hatheliyon kii duaa phuul le ke aaii ho
kabhii to rang mere haath kaa hinaaii ho
[Parveen Shaakir]
yuuN tujh ko iKhtiyaar hai, taasiir de na de
dast-e-duaa ham aaj uThaaen hue to hain
[Majaz]
[iKhtiyaar = control; taasiir = effect; dast = hands]
arsh se ho ke jo maayuus duaaen aaiin
main ye samajhaa ki mere ghar men balaaen aaiin
[Jigar Moradabadi]
[arsh = ; maayuus = disappointed]
marane kii duaaen kyon maaNguu, jiine kii tamannaa kaun kare
ye duniyaa ho yaa vo duniyaa, ab Khvaahish-e-duniyaa kaun kare
[Moin Ahasan Jazbi]
[Khvaahish = desire]
kiijiye aur koii zulm agar zid hai yahiin
liijiye, aur merii lab pe duaaen aaiin
[Jigar Moradabadi]
Some more ashaar on ‘duaa’:
marzii-e-yaar ke Khilaaf na ho
log mere liye duaa na karen
[Hasrat Mohani]
[marzii = consent; Khilaaf = oppose]
lamhaat-e-yaad-e-yaar ko sarf-e-duaa na kar
aate hain zindagii men ye aalam kabhii kabhii
[Shakeel Badayuni]
[lamhaat-e-yaad-e-yaar = moment spent in remembering one’s
beloved]
[sarf-e-duaa = waste in prayer; aalam = situation]
ik terii tamannaa ne kuchh aisaa navaazaa hai
maaNgi hii nahiin jaatii ab koii duaa ham se
[Ejaz Kamravi]

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here